คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดลคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดลคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล

โครงการ MULA Book Talk ห้องสมุดสำหรับนักอ่านต่าง Gen

วันที่ 15 มีนาคม 2566 ห้องสมุดคณะศิลปศาสตร์ จัดโครงการ MULA Book Talk ห้องสมุดสำหรับนักอ่านต่าง Gen ณ ห้อง 131 ชั้น 1 อาคารสิริวิทยา คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล ศาลายา โดยได้รับเกียรติจาก ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ปณิชา นิติสกุลวุฒิ รองคณบดีฝ่ายบริหารและจัดการยุทธศาสตร์ เป็นประธานเปิดโครงการ ดำเนินรายการโดยนางสาวกัลยภรณ์ ปั้นเกล้า นักศึกษาชั้นปีที่ 4 และนายปณิธาน บุญเรือง นักศึกษาชั้นปีที่ 1 คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล
การเสวนาประกอบด้วย ช่วงที่ 1 หัวข้อ “ร้อยเรื่องหนังสือแปลนานาชาติ (ภาษาอังกฤษ ภาษาเกาหลี และภาษาจีน)”
วิทยากรได้รับเกียรติจาก ดร.วนิดา คราวเหมาะ อาจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาเกาหลี คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร คุณชูวัส เลี้ยงพันธุ์สกุล นักแปลอาชีพ เจ้าของผลงานแปลหนังสือ Best Seller และผู้แปลนิยายภาษาจีนเป็นภาษาไทย และคุณดาวิษ ชาญชัยวานิช นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา 2564 ชวนเสวนาโดยอาจารย์ ดร.วิภาพรรณ งามประมวญ อาจารย์ประจำหลักสูตรฯ สาขาวิชาภาษาอังกฤษ และนายชนะโรจน์ เทียนธนะวัฒน์ (นักศึกษาชั้นปีที่ 3)
ช่วงที่ 2 หัวข้อ “จากหนังสือสู่การแปลบทภาพยนตร์และสื่อออนไลน์ (ภาษาอังกฤษ และภาษาญี่ปุ่น)” วิทยากรได้รับเกียรติจากคุณต้องตา สุธรรมรังษี นักแปลบทภาพยนตร์ และคุณเรโกะ เหมียวซัง พิธีกรรายการทีวีและยูทูบ ชวนเสวนาโดยอาจารย์สุนันทา วิไลศิลป์ อาจารย์ประจำหลักสูตรฯ สาขาวิชาภาษาอังกฤษ และนายอิสรา วิรอด (นักศึกษาชั้นปีที่ 4)
โครงการ MULA Book Talk ห้องสมุดสำหรับนักอ่านต่าง Gen มีวัตถุประสงค์เพื่อกระตุ้นให้นักศึกษา อาจารย์ บุคลากร และผู้สนใจทั่วไปมีส่วนร่วมกับกิจกรรมต่าง ๆ ของห้องสมุด อีกทั้งส่งเสริมให้เกิดการแลกเปลี่ยนเรียนรู้ การแสดงความคิดเห็นจากการอ่าน และส่งเสริมศักยภาพนักศึกษาในการสร้างสรรค์ผลงานที่ตอบโจทย์วิชาชีพในอนาคต