Q&A สอบสมรรถนะนักแปล

Q : สอบสมรรถนะนักแปลได้อะไร

 

A : ใบเบิกทางสำหรับเข้าสู่อาชีพนักแปล หรือใช้ประกอบการสมัครงาน ในกรณีที่ผู้จ้างต้องการนักแปลที่ได้รับการรับรองตามมาตรฐานคุณวุฒิวิชาชีพ และใช้ประกอบการรับรองผลงานแปลหรือแนวทางพัฒนาตนเองแล้วแต่จุดประสงค์ตามต้องการ ถ้าสอบผ่านจะได้รับหนังสือรับรองมาตรฐานอาชีพและประกาศนียบัตรรวม 2 ใบ

 
Q : นักศึกษามาสอบได้ไหม ?

 

A : ตามคุณสมบัติที่กำหนดผู้มีสิทธิ์สอบ รับผู้สมัครที่เป็นนักศึกษาปริญญาโทขึ้นไปที่กำลังเรียนหลักสูตรการแปล โดยส่งหลักฐานว่าได้ผ่านการสอบวิชาเกี่ยวกับการแปลมาแล้ว อย่างน้อย 30 ชั่วโมง และถ้ามีสถานะเป็นนักศึกษา จะได้รับการยกเว้นค่าธรรมเนียมการสอบ 400 บาท ถ้าสอบผ่าน จะต้องชำระค่าธรรมเนียมประกาศนียบัตร 100 บาท

 
Q : ผู้ที่สอบไม่ผ่านหรือเคยสมัครสอบมาแล้ว จะสอบใหม่ได้ไหม?

 

A :ได้ รอเปิดสอบในรอบต่อไป แต่ต้องเสียค่าใช้จ่ายเอง คือ 3,200 บาท (สอบครั้งแรก สคช.ออกให้ 2700 บาท และค่าธรรมเนียมการสอบองค์กรรับรอง 400 บาท) ถ้าสอบไม่ผ่านในบางข้อ คณะกรรมการตัดสินรับรองผลจะพิจารณาให้มาสอบซ่อมภายใน 90 วัน หลังการประกาศผล ตามข้อกำหนดของ สคช.

 
Q : ข้อสอบยากไหม มีมาตรฐานน่าเชื่อถือไหม ?

 

A : การออกข้อสอบ ดำเนินการโดยคณะกรรมการที่เป็นผู้เชี่ยวชาญจากสถาบันต่างๆทั้งภาครัฐและเอกชนซึ่งเป็นที่ยอมรับและออกข้อสอบตามมาตรฐานคุณวุฒิชาชีพตามประกาศราชกิจจา มีเกณฑ์การให้คะแนนตามหน่วยสมรรถนะตามประกาศ ผู้เข้าสอบควรศึกษาหน่วยสมรรถนะให้เข้าใจ

 
Q : นักแปลอาชีพมีประสบการณ์แต่ไม่มีหลักฐานตามที่ระบุ เพราะงานที่ทำส่วนใหญ่เป็นความลับ มีการส่งงานออนไลน์ ไม่มีผู้รับรอง ไม่สามารถสำเนาตัวอย่างงานแปลได้ มีแต่ใบเสร็จรับเงินหรือใบหักภาษีไม่ระบุจำนวนคำหรือจำนวนหน้าจะมีสิทธิ์สอบไหม ?

 

A : การสมัครสอบ รับหลักฐานที่เป็นลายลักษณ์อักษรตามที่ระบุในหัวข้อหลักฐานการสมัครสอบเท่านั้น การสอบนักแปลชั้น 4 เป็นการสอบนักแปลชั้นเริ่มต้นสำหรับเป็นใบเบิกทางที่จะเข้าสู่อาชีพนักแปลหรือผู้ที่ต้องการการับรองเพื่อการทำงานแปลในชั้นเริ่มต้น ผู้สมัครสอบสามารถดูรายละเอียดได้ที่ https://la.mahidol.ac.th/th/test-application/
และ เว็บไซต์ของ TPQI

 
Q : งานแปลทำทีมกันหลายคน จะส่งหลักฐานอย่างไร ?

 

A : ให้ผู้แปลร่วมเขียนรับรองสัดส่วนที่แปล และส่งตัวอย่างงานแปลพร้อมต้นฉบับในส่วนที่ผู้สมัครแปล ถ้าเป็นรูปเล่มหนังสือมีชื่อผู้เขียนหลายคน ให้ส่งหน้าปกที่มีชื่อของผู้สมัครสอบและตัวอย่างบทที่แปลพร้อมต้นฉบับ 1-2 หน้า

 
Q : แปลซับไตเติลออนไลน์ ได้ไหม ?

 

A : ได้ แต่ต้องมีหลักฐานที่เป็นลายลักษณ์อักษรตามที่ระบุในหัวข้อหลักฐานการสมัครสอบเท่านั้น ถ้ามีหลักฐานว่าท่านเป็นผู้แปลให้ส่งหลักฐานมาด้วย การแปลซับหรือแปลออนไลน์หรือแปลใน blog ที่สร้างขึ้นเองในลักษณะสมัครเล่น โดยไม่มีหลักฐานการรับรองคุณภาพการแปล มีแต่ยอดวิวของผู้อ่าน จะไม่ผ่านการพิจารณา

 
Q : จบปริญญาตรีตามที่ระบุในหลักฐานการสมัคร มีผลงานแปลแต่ไม่ถึงจำนวนคำที่กำหนด และมีหลักฐานอบรมไม่ถึง 30 ชั่วโมง จะมีสิทธิ์สอบไหม

 

A : กรรมการจะพิจารณาเป็นกรณีไป โดยเฉพาะหากผลงานแปลนั้นโดดเด่นได้รับรางวัลระดับชาติหรือนานาชาติ