ภรรยาเปรียบดังของหวาน

No Image Available

ภรรยาเปรียบดังของหวาน

 ผู้แต่ง: หยางกวงฉิงจื่อ  หมวดหมู่: นวนิยาย  จัดพิมพ์: กรุงเทพฯ : แจ่มใส, 2562  เลขเรียกหนังสือ: นว ห232ภ 2562  จำนวนหน้า: 432  ภาษา: ภาษาไทย
 บทรีวิว:

ภรรยาเปรียบดังของหวาน เป็นผลงานของนักเขียนชาวจีนมากฝีมือ ‘หยางกวงฉิงจื่อ’ ที่ผลงานนิยายรักไว้จำนวนมาก โดยงานเขียนเรื่องนี้เป็นผลงานแปลของ ‘ลู่เผิงฮวา’นักแปลมากประสบการณ์ที่ได้ฝากฝีมือการแปลให้แก่นิยายจีนย้อนยุคที่มีชื่อเสียงมาแล้วหลายเรื่อง อาทิ นิยายเรื่องนี้ข้าไม่ได้เขียน ชาตินี้ไม่ขอเป็นอนุ และ ข้าผู้นี้วาสนาดีเกินใคร ทำให้นิยายจีน “ภรรยาเปรียบดังของหวาน” เล่มนี้เป็นงานแปลคงอรรถรสและกลิ่นอายนิยายจีนไว้อย่างครบถ้วน
เนื้อเรื่องเริ่มต้นขึ้นเมื่อโชคชะตาได้พา ‘ฉู่ซินเถียน’ เด็กสาวจากยุคปัจจุบัน ย้อนเวลาสู่โลกจีนโบราณ โดยฟื้นขึ้นมาในร่างสาวใช้ตัวน้อย จึงต้องนำวิชาทำขนม ซึ่งเป็นความสามารถอันโดดเด่นที่ติดตัวมาเลี้ยงชีพจนได้เดินทางไปเชื่อมสัมพันธไมตรีกับแคว้นเพื่อนบ้านพร้อมกับ ‘ฝูอ๋อง’ ผู้มีภาพลักษณ์เป็นเจ้าชายเจ้าสำราญของแคว้นฉงหนิงแต่แท้จริงแล้วเขากลับเป็นเจ้าสำนักไร้ทุกข์ที่กำลังปฏิบัติภารกิจเพื่อราชวงศ์ เรื่องราวความรักของทั้งคู่อบอุ่น อบอวลด้วยกรุ่นไอหอมหวานจากขนมที่ฉู่ซินเถียน ต้องหมั่นทำให้ฝูอ๋องลิ้มรสอยู่เสมอ แต่ในบรรยากาศ โรแมนติกชวนฝัน ก็แฝงมาพร้อมกับความเข้มข้นของการแย่งชิงอำนาจในราชสำนักอีกทั้งยังมีความตลกขบขันจากการปะทะคารมระหว่างบรรดาตัวละครมาร่วมด้วยทำให้นิยายเรื่องนี้มีเรื่องราวครบรส สมจริงมากยิ่งขึ้น
การที่ฉู่ซินเถียนเป็นตัวละครหลักในการดำเนินเรื่องสะท้อนให้เห็นความแตกต่างทางความคิดระหว่างคนในอดีตกับคนยุคปัจจุบันได้เป็นอย่างดี เห็นได้จากการปะทะคารมระหว่างฉู่ซินเถียนกับฝูอ๋อง การโต้เถียงของทั้งคู่ช่วยเน้นลักษณะของตัวละครให้ชัดเจนมากยิ่งขึ้นว่าแท้จริงแล้วฉู่ซินเถียนเป็นคนจากยุคปัจจุบัน จึงมีความคิดแตกต่างกับฝูอ๋องอย่างชัดเจน
ทั้งนี้นิยายเรื่องนี้แฝงข้อควรระวังในการประพฤติตนไว้อย่างแยบยล จากบทบาทของฉู่ซินเถียนซึ่งเป็นสาวใช้ทำให้เธอไม่จำเป็นต้องระมัดระวังคำพูดมากเท่าคนที่ใช้ชีวิตเป็นเจ้าชายอย่างฝูอ๋องซึ่งต้องทำหน้าที่แบกรับภารกิจต่าง ๆ มากมาย จึงไม่อาจสามารถพูดสิ่งที่คิดออกมาได้โดยตรง ฉู่ซินเถียนและฝูอ๋องจึงมีลักษณะตัวละครที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน คนหนึ่งเป็นคนตรงไปตรงมา อีกคนหนึ่งเป็นคนที่เก็บงำความลับ มีวาจาลื่นไหลไม่ยอมให้ใครล่วงรู้ถึงความคิดที่แท้จริงของตน ความแตกต่างระหว่างคนทั้งคู่จึงเติมเต็มให้กันและกันได้อย่างน่าประหลาด และทำให้ระหว่างที่อ่าน เกิดความรู้สึกลุ้นระทึกว่า ฉู่ซินเถียน และคนรอบข้างจะรู้เท่าทันฝูอ๋องหรือไม่
การดำเนินเรื่อง และการปะทะฝีปากระหว่างฉู่ซินเถียนและฝูอ๋อง ถูกถ่ายทอดผ่านภาษาที่ลื่นไหลแม้จะเป็นสำนวนภาษาไทยที่แปลจากภาษาจีนแต่ผู้แปลกลับถ่ายทอดและเทียบเคียงให้สอดคล้องกับสำนวนภาษาไทยได้อย่างราบรื่นทำให้ระหว่างที่อ่านไม่รู้สึกสะดุดติดขัด ในบางสำนวนที่ไม่สามารถหาสำนวนไทยมาใช้แทนได้ ผู้แปลก็ได้สำนวนจีน และเสริมความหมายไว้ในเชิงอรรถ ทำให้เข้าใจความหมายของสำนวนและที่มาที่ไปของสำนวนที่ตัวละครใช้ได้มากยิ่งขึ้น ในบางประโยคที่เป็นการแปลตรงจากโครงสร้างภาษาจีนทำให้ระหว่างที่อ่านอาจต้องคิดตามอย่างละเอียดจึงจะเข้าใจความหมาย แต่ก็ไม่ซับซ้อนเสียจนทำความเข้าใจยากเสียทีเดียว หากใครคิดจะเริ่มต้นอ่านนิยายแปลจีนเรื่องนี้ นับว่าเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีในการทำความคุ้นเคยกับสำนวนภาษาจีนที่ถูกแปลเป็นภาษาไทย
นิยายเรื่องนี้มีเนื้อหาที่อ่านง่าย ไม่เคร่งเครียดอบอุ่นหัวใจด้วยความรักระหว่างตัวละครเอกทั้งสองที่พัฒนาขึ้นอย่างช้า ๆ และลุ้นระทึกไปกับปมความขัดแย้งภายในราชสำนัก แต่ปมนั้นก็ไม่หนักหน่วงจนเกินไป ในทางกลับกัน เป็นการช่วยสนับสนุนการกระทำของตัวละครหลักให้หนักแน่น และสมเหตุสมผลมากยิ่งขึ้น จึงอาจกล่าวได้ว่า นิยายเรื่องนี้เป็นนิยาย ‘Feel good’ เหมาะสำหรับผู้อ่านทุกเพศทุกวัยที่ต้องการหาหนังสืออ่านเพื่อความบันเทิงใจ

โดย วรนิษฐา แก้วกลัด
นักศึกษาคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล


Other Books From - นวนิยาย


No Image Available เรือองค์ นวนิยาย รักนันท์ (สุนันท์ นีลพงษ์)
No Image Available เมื่อฟ้ารอพบจันทร์ นวนิยาย งามพรรณ เวชชาชีวะ
No Image Available จากฝัน…สู่นิรันดร นวนิยาย แก้วเก้า
No Image Available ชีวิตดีขึ้นง่าย ๆ แค่รักเธอครั้งเดียว นวนิยาย ปองวุฒิ รุจิระชาคร


Other Books By - หยางกวงฉิงจื่อ


No Books Available!


 Back