คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดลคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดลคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล

โครงการเสวนาด้านการแปลและการล่าม TIC Forum ประจำปี 2567 หัวข้อ “สาวไส้นักแปลซับฯ”

วันที่ 23 กรกฎาคม 2567 ศูนย์การแปลและการล่าม คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล จัดโครงการเสวนาด้านการแปลและการล่าม TIC Forum ประจำปี 2567 หัวข้อ “สาวไส้นักแปลซับฯ” ผ่านระบบออนไลน์โปรแกรม Cisco Webex Meetings และถ่ายทอดสดผ่าน Facebook Live โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อให้ผู้เข้าร่วมโครงการได้รับความรู้ความเข้าใจในการทำงานของนักแปลซับไตเติ้ลภาพยนตร์ และนำความรู้ที่ได้ไปต่อยอดทั้งด้านการศึกษา การวิจัย และการทำงานเกี่ยวกับการแปลให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น โครงการดังกล่างตอบสนองต่อพันธกิจของมหาวิทยาลัยมหิดลในการให้บริการวิชาการแก่สังคม หนึ่งใน SDG goals ที่มุ่งสร้างโอกาสในการเรียนรู้ตลอดชีวิตที่เท่าเทียมกันของทุกคน โดยพิธีเปิดได้รับเกียรติจากอาจารย์ศฬิษา วิทยาศรัย หัวหน้าโครงการฯ ทีมวิทยากรประกอบด้วยคุณนันทวัน ริดเดล คุณศันสนีย์ โอบอ้อม และคุณอรภาริน อ่อนกอ นักแปลอิสระ และผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลซับไตเติ้ลที่มีผลงานหลากหลายในแพลตฟอร์มชื่อดัง ดำเนินรายการโดยอาจารย์ ดร.พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ อาจารย์ประจำคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล
ภายในการเสวนาฯ วิทยากรได้ให้ความรู้เกี่ยวกับรูปแบบและกระบวนการทำงานด้านการแปลซับไตเติ้ลภาพยนตร์ และแชร์ประสบการณ์ในการทำงานที่นักแปลซับไตเติ้ลต้องเผชิญกับประเด็นและความท้าทายหลายประการ เช่น การถ่ายทอดความหมายให้สอดคล้องกับบทภาพยนต์ การรักษาความยาวของซับไตเติ้ลให้เหมาะสมกับเวลาและพื้นที่ที่จำกัด รวมถึงการคำนึงถึงบริบททางวัฒนธรรมและการใช้ภาษาในภาพยนต์ โดยการเสวนาดังกล่าวมีผู้ให้ความสนใจเข้าร่วมกว่า 200 คน
สำหรับผู้สนใจสามารถรับชมการเสวนาย้อนหลังได้ที่